〈034〉

七月半鴨á m̄知死活

Chhit-goe̍h-pòaⁿ ah-á m̄ chai sí oa̍h

咱人七--月是鬼月,按民間風俗,ùi初一開鬼門開始,七月十五大普度,到月尾關鬼門,tio̍h ài一直拜,精牲á mā一直thâi,thâi來thang普度孤魂,拜好兄弟á。Tng-tong人「七--月頓頓飽」,好兄弟á mā「普」kah飽tong-tong ê時,可憐ê七月半鴨á,iáu-hoân-ná m̄知án-chóaⁿ來亡,聽人teh tin-tin-tong-tong,伊iáu kioh是天頂leh tân雷公,聽kah戇戇戇?!真正m̄知死活。

講鴨á戇,有人iáu koh khah戇,戇siáⁿ貨?戇boeh去hông thóng(統?)。Chia ê人也無斟酌想看māi,人in中國á,自古早to̍h思思念念講台灣是in ê,無ài ê時,講he是無情無義,鳥bē吼、花bē芳ê所在;chit-mái iáu koh四界kâng講,台灣是in ê一省,恁nā kah台灣好,阮to̍h m̄ kah恁好,一直想空想縫,m̄ hō͘咱tī國際上khiā起,koh用hit-lō飛彈kā咱háⁿ,háⁿ kah有ê人真正頭殼pháiⁿ--去,驚kah戇戇戇,kài-sêng七月半鴨á m̄知死活,kan-nā一直想boeh去hông thóng,親像bā-hio̍h thóng雞á kiáⁿ án-ne,恁知--hoⁿh!到時nā hông thóng kah哀爸叫母,chiah來喝boeh知mā mài,「boeh知」無好話,boeh知siuⁿ慢--ā。

請趕緊反悔,請趕緊覺悟。

【註解】

解說
咱人 Lán-lâng,指農曆。
Ùi 從。
精牲á Chêng-seⁿ-á,家禽家畜。
Thâi 『宰殺』。
Thang 可以。
飽tong-tong 真飽。
Iáu-hoân-ná 『仍舊』。
Tin-tin-tong-tong 普度念經ê鑼鼓聲。
Tân雷公 『打雷』。
Thóng 雞鳥啄物食,thóng、統,『雙關語』。
In ê 『他們的』。
Háu,叫。
Phang,香。
Kâng講 Kā別人講。
Háⁿ 恐嚇。
Kài-sêng 『非常像』。
Bā-hio̍h 『台灣老鷹』。
哀爸叫母 叫苦連天,m̄是咒人死爸母ê惡毒話。
Boeh知mā mài 『早知道就要say no』。

results matching ""

    No results matching ""