〈143〉

慢來罰三杯

Bān lâi hoa̍t saⁿ poe

朋友嫁cha-bó͘-kiáⁿ,拜六中晝請人客,時間訂十二點,chhiân三十分鐘chiah出菜,按台灣人ê時間觀念iáu算正常,kin-sio̍k(根熟)下晡免上班,等食kah人phò-tāu,瓜子bóng tak,選舉話題bóng thi̍h,ia̍h是真好消磨時間。

菜過三齣,社會有leh行踏,烏白兩道lóng ē盤nóa ê láu陳--ē到位,ta̍k-ê chhek位請伊坐做堆,人伊世面看khah chē,khah厚禮: Bān-chhiáⁿ-sī,燒酒先來thîn ho͘ tīⁿ,chiâⁿ pháiⁿ勢,khah失禮,「慢來罰三杯」。Ko̍k!Ko̍k!Ko̍k!連sòa三杯lim--落-去,sòa--落-去to̍h是我敬你,你敬伊,燒酒、料理、話仙lām lām做一池,歡喜bī-sī。

Che to̍h是咱台灣「食」ê文化,好a̍h bái,ta̍k-ê評看māi,想看māi。

食tio̍h ài食,lim mā是ài lim,飲食是生活ê大tāi-chì,boeh食食 ho͘ khah幼秀,boeh lim lim ho͘ khah sè-jī,酒宴桌中ê排場,親像碗箸kah té菜食飯ê ke-si,mā tio̍h講究,一桌五、六千,用hit-lō衛生箸,塑膠碗,kan-taⁿ顧hit支嘴,kan-taⁿ ē-hiáu大嘴食大嘴lim,實在欠氣質。

朋友!食桌你nā遲到,人ài你「慢來罰三杯」,請你m̄-thang照做,講講笑笑--leh,to̍h ka gô ho͘無,mài lo-so,chiah bē hō͘ ka-tī受罪。

【註解】

解說
Chhiân 延遲。
Kin-sio̍k 根熟。橫直,反正。
Tak瓜子 『磕瓜子』。
Bóng thi̍h Bóng講閒話。
盤nóa Pôaⁿ-nóa,交際應付。
Láu陳--ē 『老陳』。
Chhek位 『挪坐位』。
Thîn ho͘ tīⁿ 『倒滿』。
Té菜 『裝菜』。
Ke-si 家私,用具。
轉(話題)。

results matching ""

    No results matching ""