編號 |
俗語 |
051 |
Tō͘-kâu,háⁿ雞 |
|
Tō͘-kâu, háⁿ ke |
052 |
剃頭--ê飼畫眉 |
|
Thì-thâu--ê chhī hoe-bî |
053 |
閹雞趁鳳飛 |
|
Iam-ke thàn hōng poe |
054 |
草蜢á弄雞公 |
|
Chháu-meh-á lāng ke-kang |
055 |
看阿公食雞kiān,脆脆 |
|
Khòaⁿ a-kong chia̍h ke-kiān, chhè-chhè |
056 |
偷lia̍h雞無秤重 |
|
Thau lia̍h ke bô chhìn-tāng |
057 |
偷lia̍h雞,也tio̍h蝕一把米 |
|
Thau lia̍h ke, iā tio̍h si̍h chi̍t-pé bí |
058 |
千里送鵝毛 |
|
Chhian-lí sàng gô-mo͘ |
059 |
青盲雞啄tio̍h蟲;青盲雞啄tio̍h米 |
|
Chheⁿ-mê ke tok tio̍h thâng; Chheⁿ-mê ke tok tio̍h bí |
060 |
生雞卵無,放雞屎--ê有 |
|
Seⁿ ke-nn̄g bô, pàng ke-sái--ê ū |
061 |
Thâi豬公無相請,嫁cha-bó͘-kiáⁿ hēng大餅 |
|
Thâi ti-kong bô sio-chhiáⁿ, kè cha-bó͘-kiáⁿ hēng tōa-piáⁿ |
062 |
大狗pôaⁿ牆,小狗看樣 |
|
Tōa-káu pôaⁿ chhiûⁿ, sió-káu khòaⁿ iūⁿ |
063 |
一犬吠影,百犬吠聲 |
|
It khián pūi iáⁿ, pah khián pūi siaⁿ |
064 |
在生一粒豆,khah贏死了拜豬頭 |
|
Chāi-seⁿ chi̍t lia̍p tāu, khah iâⁿ sí liáu pài ti-thâu |
065 |
叫豬叫狗,不如ka-tī走;Hiàm豬hiàm狗,不如ka-tī走 |
|
Kiò ti kiò káu, put-jû ka-tī cháu; Hiàm ti hiàm káu, put-jû ka-tī cháu |
066 |
賒豬賒羊,無賒新娘 |
|
Sia ti sia iûⁿ, bô sia sin-niû |
067 |
井水化做酒,iáu嫌豬無(酒)糟 |
|
Chéⁿ-chúi hòa chò chiú, iáu hiâm ti bô (chiú) chau |
068 |
狗ē吠,bē咬--人;Ē吠ê狗,bē咬--人 |
|
Káu ē pūi, bē kā--lâng; Ē pūi ê káu, bē kā--lâng |
069 |
狗á睏通路櫃,有福m̄知惜 |
|
Káu-á khùn thong-lō͘-kūi, ū hok, m̄-chai sioh |
070 |
Boeh做頂司狗,m̄做下司官 |
|
Boeh chò téng-si káu, m̄ chò ē-si koaⁿ |
071 |
死貓吊樹頭,死狗放水流 |
|
Sí-niau tiàu chhiū-thâu, sí-káu pàng chúi lâu |
072 |
Phah狗無看主人 |
|
Phah káu bô khòaⁿ chú-lâng |
073 |
死豬m̄畏湯,嫖客m̄驚瘡 |
|
Sí-ti m̄ ùi thng, phiâu-kheh m̄ kiaⁿ chhng |
074 |
狗聲乞食喉 |
|
Káu siaⁿ khit-chia̍h âu |
075 |
豬á過槽芳 |
|
Ti-á kòe chô phang |
076 |
驚bó͘大丈夫、phah bó͘豬狗牛 |
|
Kiaⁿ bó͘ tāi-tiōng-hu, phah bó͘ ti káu gû |
077 |
狗母nā無搖獅,狗公m̄敢來 |
|
Káu-bó nā bô iô-sai, káu-kang m̄-káⁿ lâi |
078 |
一椆豬á,無一隻ē thâi--得 |
|
Chi̍t-tiâu ti-á, bô chi̍t-chiah ē thâi--tit |
079 |
竹á枝炒豬肉 |
|
Tek-á-ki chhá ti-bah |
080 |
曲館邊ê豬母,ē phah phek |
|
Khek-koán piⁿ ê ti-bó, ē phah phek |
081 |
三腳貓,boeh笑一目狗 |
|
Saⁿ-kha niau, boeh chhiò chi̍t-ba̍k káu |
082 |
平平錢,lia̍h豬khah輸--人 |
|
Pêⁿ-pêⁿ chîⁿ, lia̍h ti khah su--lâng |
083 |
小鬼á m̄-bat khòaiⁿ大粒豬頭 |
|
Sió-kúi-á m̄-bat khoàiⁿ tōa-lia̍p ti-thâu |
084 |
死豬鎮砧 |
|
Sí ti tìn tiam |
085 |
弄狗相咬 |
|
Lōng káu sio-kā |
086 |
狗屎埔,狀元地 |
|
Káu-sái po͘, chiōng-goân tē |
087 |
肉包khian狗á,加了--ê |
|
Bah-pau khian káu-á, ke liáu--ê |
088 |
狗咬衰人 |
|
Káu kā soe-lâng |
089 |
Thâi狗也chit軀,拜天公也chit軀 |
|
Thâi-káu iā chit su, pài thiⁿ-kong iā chit su |
090 |
Chheⁿ-kông狗,食無屎 |
|
Chheⁿ-kông káu, chia̍h bô sái |
091 |
十指有長短 |
|
Si̍p-chí ū tn̂g té |
092 |
久長病,不孝子 |
|
Kú-tn̂g pēⁿ, put-hàu-chú |
093 |
Pháiⁿ人長歲壽 |
|
Pháiⁿ-lâng tn̂g hòe-siū |
094 |
目眉先生,鬚後生,先生不及後生長 |
|
Ba̍k-bâi seng siⁿ, chhiuⁿ āu siⁿ, sian-siⁿ put ki̍p hiō-seng tiông |
095 |
三人共五目,日後無長短腳話 |
|
Saⁿ-lâng kāng gō͘-ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-ōe |
096 |
圓á花m̄知bái,大紅花bái m̄知 |
|
Îⁿ-á-hoe m̄-chai bái, tōa-âng-hoe bái m̄-chai |
097 |
Ang親bó͘親,m̄值tio̍h hâ包á圓lin-lin |
|
Ang chhin bó͘ chhin, m̄ ta̍t tio̍h hâ-pau-á îⁿ-lin-lin |
098 |
地球是圓--ê,相tú ē得tio̍h |
|
Tē-kiû sī îⁿ--ê, sio-tú ē tit tio̍h |
099 |
無冬節都boeh so圓,無講冬節kám m̄ so圓 |
|
Bô tang-cheh to boeh so-îⁿ, bô kóng tang-cheh kám m̄ so îⁿ |
100 |
經一事,長一智 |
|
Keng it sū, tióng it tì |