〈166〉
茶tio̍h第二泡,cha-bó͘ tio̍h半ló老
Tê tio̍h tē-jī phàu, cha-bó͘ tio̍h pòaⁿ-ló-lāu
賣花--ê講花紅,賣茶--ê講茶芳,hit日去畚箕湖thit-thô,暗時tòa tī畚箕湖大飯店,食暗飽tio̍h tī旅社ê人客廳泡老人茶,chia離石桌五公里,出產高山茶,tī島內是頂港有名聲,下港有出名--ê。頭家泡茶不止á內行,講tio̍h話本土味chiâⁿ重,水滾溫杯了後,沖第一泡,「讚!Bē苦bē澀,喉韻好,芳氣有夠!」食人ê茶,當然講人ê話,無tio̍h食nái(無)。
頭家林--先生tòe話尾講出聲嗽:慢且o-ló,好氣味liâm-mi到,人講「茶tio̍h第二泡,cha-bó͘ tio̍h半ló老。」第二泡ta̍k-ê試看māi,一定無hau-siâu,lim落喉nā感覺有ha̍h,chiah請喝聲,一斤算lín千六減二百。一群人一直ha一直聊,chit一暗,增加知識不少。
Taⁿ暫時mài講泡茶,換來講siáⁿ-mih「cha-bó͘ tio̍h半ló老」,chiah pháiⁿ聽ê句讀,人食老tio̍h無價值,無論cha-po͘ cha-bó͘,半ló老無siáⁿ-mih m̄好,mā有siáⁿ-mih thang hiau-pai?其實che你tio̍h m̄-bat,老--ê老步定,老--ê老根節,經驗有,體力iáu bē-bái,半ló老--ê siāng厲害,nā是講ê對像是cha-bó͘人,『徐娘半老』m̄-nā khiàng腳,『女強人』to̍h是伊ê名,續--落-去叫做『風韻猶存』,結過婚,娶過bó͘ ê cha-po͘人,to̍h知影siáⁿ-mih叫做「茶tio̍h第二泡,cha-bó͘ tio̍h半ló老」ê意思,mā chiah bē lia̍h無cháng頭。
【註解】
詞 | 解說 |
食nái | Nái是日本話「無」ê意思。 |
半ló老 | 『徐娘半老』。 |
有ha̍h | 有合意。 |
Ha | Ha茶,喝茶。 |
喝聲 | Hoah-siaⁿ。 |
Hiau-pai | Hiâ-pai,驕傲。 |
Khiàng腳 | 能力強。 |
Lia̍h無cháng頭 | 『抓不到頭緒』。 |