〈083〉
小鬼á m̄-bat khòaiⁿ大粒豬頭
Sió-kúi-á m̄-bat khoàiⁿ tōa-lia̍p ti-thâu
人iáu是tio̍h加讀寡冊,加減kah人知識相交陪,nā無,tī chit-ê資訊暴發ê時代,真正有影ē tòe人bē-tio̍h。人講食飯 thit-thô,我kài gâu,講tio̍h lim酒pok薰我mā ē,ah nā講tio̍h當今社會,一粒飯包五百kho͘,一桌酒菜四、五萬,siáⁿ-mih同性戀,gín-á講話to̍h kā伊giap嘴phé…,ah chia ê tāi-chì我thài ē lóng m̄知,社會ná ē變kah chiah厲害,原因真chē,因為你是古井水雞,世面看khah狹,「小鬼á m̄-bat khòaiⁿ大粒豬頭。」m̄-chiah hō͘你看kah giōng boeh無nih目,hō͘人感覺chiâⁿ pháiⁿ勢,世事看少厚奇怪。
講tio̍h讀冊,m̄-nā是學á內--ê chiah算是,看新聞、讀雜誌、看電視、聽收音機,á是kah人開講知識相交換,lóng ē hō͘人受益,增加咱ê知識。趁少年,應該tio̍h讀冊,開闊咱ê視線,做1-ê資訊時代ê新人類,chiah bē像小鬼á án-ne,看tio̍h大粒豬頭to̍h gông-gông-se̍h。
台灣民俗內底,拜神祭祖,工夫--ê chiah有thâi豬公,一般拜拜祭神用豬頭,已經真虔誠,喪事拜亡者用豬頭,mā是大禮,nā是拜地基主a̍h是好兄弟á,lóng是粗菜碗niā-niā,小鬼á拜大粒豬頭,he是免siàu想,小人物,ná ē-tàng kah人比論。
【註解】
詞 | 解說 |
M̄-bat | 『不曾』。 |
Khòaiⁿ | Khòaⁿ--tio̍h。 |
嘴phé | 『嘴巴』。 |
無nih目 | 『不眨眼』。 |
Gông-gông-se̍h | 『暈頭轉向』。 |
工夫--ê | 『慎重的』。 |
粗菜碗 | 『用碗裝菜飯為祭品』。 |