〈056〉

偷lia̍h雞無秤重

Thau lia̍h ke bô chhìn-tāng

Kiáⁿ:Ŏe!阿爸!我koh無錢--a-lah,khah緊寄一萬kho͘來hō͘我!

爸:你開錢ná ē chiah-siong,又koh無錢--ā,無khah儉--leh!你kioh是恁爸好額人是--bô,hit日chiah寄一萬kho͘ niâ,chit-mái又boeh koh一萬,錢都m̄是蜊á殼--kong?好--lah!隨時kā你寄--去,ài khah儉--leh!

Kiáⁿ:…

母:Chit-mái ê gín-á to̍h是án-ne,siuⁿ富足--à,愛siáⁿ有siáⁿ,boeh錢m̄是一萬to̍h是兩萬赴伊開,人講「偷lia̍h雞無秤重」to̍h是án-ne,錢來得容易,soah m̄知錢ê價值,m̄知爸母趁錢ê困難,實在siuⁿ討債。

爸:Kan-nā咱tòa chia囉嗦無效--lah!後日轉--來tio̍h kā伊教示開破--一-下,講一寡勤儉節約ê道理,m̄-thang kioh是咱tau ê錢ná蜊á殼,soah hō͘伊開錢ná開水--leh!

【註解】

解說
Chiah-siong 『那麼兇』。
討債 Thó-chè,浪費,m̄是『討債』。
Tòa chia 『在這兒』。

results matching ""

    No results matching ""