〈036〉

鴨母嘴,罔lo

Ah-bó-chhùi, bóng lo

雞á嘴尖尖,討食用嘴啄,鴨á嘴扁扁,討食用嘴lo;人nā m̄討趁,a̍h是貪小利,to̍h ē四界罔lo-so,四界罔khà油,mā是用lo--ê。

Cha-bó͘-kiáⁿ轉外家,chit項mā好,hit項mā好,加減lo,人講做cha-bó͘-kiáⁿ賊,nā是爸母有額,兄嫂bē計較,罔lo無要緊;nā tn̄g tio̍h爸母hâm-bān,兄嫂hân-san,he to̍h真正是cha-bó͘-kiáⁿ賊--lò͘,人是無歡迎--ê。

外甥食母舅,親像食豆腐,只要嘴利講話ē甜,boeh án-chóaⁿ lo,做你lo,lo kah你嘴笑目笑,阿舅mā歡喜but-but。

Lo了siāng hō͘人心酸ê一ê實例:中部一ê魚港,每下晡漁船入港後,to̍h出現一位漢草bē-bái ê cha-po͘人,正手kōaⁿ鉛桶,倒手kōaⁿ一kōaⁿ空a-lú-mih罐,tī一堆一堆ê魚貨內,行過來,踢過去,khioh hit-lōe魚、蝦海味,討海人知影伊是一ê hâm-bān pháiⁿ命人,lóng放目kheh-á hō͘伊加減khioh,加減lo,總是一支草一點露,pháiⁿ命人kāng款一工ài過一工。

Siāng無水準mā siāng pháiⁿ liú-la̍k ê「lo」:「豬肉一斤gōa chē?」「一百kho͘--ò͘!好!Kâ tok十kho͘!順sòa送去阮tau。」;「Oeh!Siáⁿ人叫你tòa chia賣?你kám知影規矩?…明á暗ài準備ho͘好--ō͘。」親像chit款靠官威,pn̄g官勢ê垃圾鬼,已經m̄是叫做「lo」,是khà油恐嚇,siāng bē見笑ê鱸鰻惡霸。

Boeh食ka-tī趁,趁chē趁少是ka-kī ê才調,食好食bái mā是ka-tī ê命,m̄-thang用lo,lo了ē慣勢,lo了ē pháiⁿ名。

【註解】

解說
Tok。
Lo 扁嘴動物lī食。Khà油。
有額 『有額外的錢財』。
Hân-san 寒酸,吝嗇。
漢草 體格。
正手kōaⁿ鉛桶 『右手提鉛桶』。
倒手kōaⁿ一kōaⁿ空a-lú-mih罐 『左手提一串空的鋁罐』。
Khioh hit-lōe 『撿拾那個』。
放目kheh-á 『睜一隻眼,閉一隻眼』。
加減khioh 『多多少少撿一些』。
Siāng pháiⁿ liú-la̍k Siāng pháiⁿ應付。
Kâ tok十kho͘ 『幫我切十塊錢』。
順sòa 順便。
Pn̄g 倚靠,『依傍』。
才調 Châi-tiāu,才能。

results matching ""

    No results matching ""