〈036〉
鴨母嘴,罔lo
Ah-bó-chhùi, bóng lo
雞á嘴尖尖,討食用嘴啄,鴨á嘴扁扁,討食用嘴lo;人nā m̄討趁,a̍h是貪小利,to̍h ē四界罔lo-so,四界罔khà油,mā是用lo--ê。
Cha-bó͘-kiáⁿ轉外家,chit項mā好,hit項mā好,加減lo,人講做cha-bó͘-kiáⁿ賊,nā是爸母有額,兄嫂bē計較,罔lo無要緊;nā tn̄g tio̍h爸母hâm-bān,兄嫂hân-san,he to̍h真正是cha-bó͘-kiáⁿ賊--lò͘,人是無歡迎--ê。
外甥食母舅,親像食豆腐,只要嘴利講話ē甜,boeh án-chóaⁿ lo,做你lo,lo kah你嘴笑目笑,阿舅mā歡喜but-but。
Lo了siāng hō͘人心酸ê一ê實例:中部一ê魚港,每下晡漁船入港後,to̍h出現一位漢草bē-bái ê cha-po͘人,正手kōaⁿ鉛桶,倒手kōaⁿ一kōaⁿ空a-lú-mih罐,tī一堆一堆ê魚貨內,行過來,踢過去,khioh hit-lōe魚、蝦海味,討海人知影伊是一ê hâm-bān pháiⁿ命人,lóng放目kheh-á hō͘伊加減khioh,加減lo,總是一支草一點露,pháiⁿ命人kāng款一工ài過一工。
Siāng無水準mā siāng pháiⁿ liú-la̍k ê「lo」:「豬肉一斤gōa chē?」「一百kho͘--ò͘!好!Kâ tok十kho͘!順sòa送去阮tau。」;「Oeh!Siáⁿ人叫你tòa chia賣?你kám知影規矩?…明á暗ài準備ho͘好--ō͘。」親像chit款靠官威,pn̄g官勢ê垃圾鬼,已經m̄是叫做「lo」,是khà油恐嚇,siāng bē見笑ê鱸鰻惡霸。
Boeh食ka-tī趁,趁chē趁少是ka-kī ê才調,食好食bái mā是ka-tī ê命,m̄-thang用lo,lo了ē慣勢,lo了ē pháiⁿ名。
【註解】
詞 | 解說 |
啄 | Tok。 |
Lo | 扁嘴動物lī食。Khà油。 |
有額 | 『有額外的錢財』。 |
Hân-san | 寒酸,吝嗇。 |
漢草 | 體格。 |
正手kōaⁿ鉛桶 | 『右手提鉛桶』。 |
倒手kōaⁿ一kōaⁿ空a-lú-mih罐 | 『左手提一串空的鋁罐』。 |
Khioh hit-lōe | 『撿拾那個』。 |
放目kheh-á | 『睜一隻眼,閉一隻眼』。 |
加減khioh | 『多多少少撿一些』。 |
Siāng pháiⁿ liú-la̍k | Siāng pháiⁿ應付。 |
Kâ tok十kho͘ | 『幫我切十塊錢』。 |
順sòa | 順便。 |
Pn̄g | 倚靠,『依傍』。 |
才調 | Châi-tiāu,才能。 |