〈046〉

死鴨á硬嘴pe

Sí-ah-á ngē chhùi-pe

鴨hō͘人thâi了後,ta̍k四界ê肉軟siô-siô,kan-nā chhun一支嘴pe iáu oân-ná tēng-khok-khok,硬piàng-piàng。

死鴨á硬嘴pe,是講人ê個性固執,m̄認輸,明明無法度ê tāi-chì,伊講:我mā ē。明明做m̄ tio̍h--去-à,伊講:khan-ná我無m̄ tio̍h。明明已經teh落雨--ā,伊iáu死鴨á硬嘴pe講:好天to̍h是好天,ná有leh落雨。實在固執kah無臭無siâu!鐵齒銅牙槽。

講話做事照理行,tio̍h to̍h是tio̍h,m̄ tio̍h to̍h是m̄ tio̍h,事實khǹg-tiàm面前,kan-nā靠嘴硬,鐵齒兼硬牙,硬boeh kah人諍kah贏,he是ē hō͘人驚,hō͘人看悾,hō͘人看戇。假使你nā pháiⁿ運去tn̄g tio̍h chit款ê khiā諍王,siāng好閃khah邊--a-leh,m̄ tio̍h kā伊看做起khong、siáu戇,nā無你ē kah伊kāng款發kông。

嘴pe kah嘴phóe無相kāng,嘴pe有甲無肉,嘴phóe有肉無甲,雞鴨有嘴pe,咱人有嘴phóe,m̄-thang相lām--去。

【註解】

解說
嘴pe 雞鴨鳥類ê嘴,kah嘴phóe『臉』, 無仝。
軟siô-siô 『軟扒扒的』。
Tēng-khok-khok,硬piàng-piàng 『硬梆梆』。
Khan-ná 偏偏。
無臭無siâu 『無以復加』。
鐵齒銅牙槽 嘴硬。
Khǹg-tiàm 『擺在』。
Chèⁿ,爭辯。
Khiā諍王 Khiā-chèⁿ-ông,『抬槓大王』。
起khong 、 siáu戇 『賣瘋裝傻』。
發kông 發狂。
相lām 『混淆』。

results matching ""

    No results matching ""