〈035〉
M̄關雞母,phah人lāi-hio̍h
M̄ koaiⁿ ke-bó, phah lâng lāi-hio̍h
Lāi-hio̍h to̍h是足愛咬雞á kiáⁿ hit種『老鷹』,有人叫做bā-hio̍h。「M̄關雞母,phah人lāi-hio̍h。」Chit句俗語ê意思是講:ka-kī m̄管ho͘好,顛倒boeh來講別人ê m̄ tio̍h。雞母chhōa雞á kiáⁿ tòa門口埕thit-thô,教in討食,四界chhéng土腳chhōe物件食,本底是一項充滿母愛ê好模範,m̄-kú soah siâⁿ來lāi-hio̍h ê空襲攻擊,挾去雞á kiáⁿ,phah-sńg雞á栽,lāi-hio̍h chit款惡霸賊á行為,應該tio̍h喝「phah」,bē-tàng容允chiah tio̍h,chit-mái咱soah顛倒怪ka-kī m̄關雞母,連phah人lāi-hio̍h soah變做無情理,chit款「是m̄是,罵ka-kī。」ê觀念,是一種無分是非驚tāi-chì ê行為,to̍h是咱台灣人過去序大人教序細ê傳統,m̄ chiah ē一直「軟土深掘」受人欺負,實在是一項無好ê家教。
Boeh如何改變chit款「M̄關雞母,phah人lāi-hio̍h。」ê做人處事態度,當然咱mā bē tàng théng-sēng咱ê gín-á,教咱ê gín-á壓霸thīn gín-á piⁿ,siāng要緊是教咱ê gín-á ē-hiáu「是m̄是,講道理。」千萬m̄-thang「是m̄是」都iáu未清楚--leh,to̍h boeh罵ka-kī(ê gín-á)hō͘別人看。
【註解】
詞 | 解說 |
Chhōa | 『帶』。 |
Tòa | 『在』。 |
討食 | 『找食物』。 |
Siâⁿ來 | 引誘來。 |
Phah-sńg雞á栽 | 失去雞á kiáⁿ。 |
喝「phah」 | 『喊打』。 |
Phah人lāi-hio̍h | 『比喻打敵人』。 |
是m̄是,罵ka-kī | 『對不對,先罵自己』。 |
軟土深掘 | 『揀軟的吃』。 |
Théng-sēng | 『寵愛呵護』。 |
Thīn gín-á piⁿ | 無分是非,偏心gín-á chit-pêng ê sēng kiáⁿ行為。 |