〈203〉
三隻鳥,一隻鷹;三ê gín-á,一ê免做兵
Saⁿ chiah chiáu, chi̍t chiah eng; Saⁿ ê gín-á, chi̍t ê bián chò-peng
斑鳩、粉鳥、鷹,hō͘人ê感覺是:斑鳩、粉鳥是溫順ê好鳥,鷹á是pháiⁿ鳥,因為伊ē咬鳥á,是鳥類ê害á組;中國人講『好男不當兵,好鐵不打釘。』意思是講做兵--ê lóng是害á,che kah咱台灣人ê觀念to̍h完全無kāng-khoán--lò͘,台灣人將做兵看做一項榮幸koh愛國ê tāi-chì,bē-tàng做兵,是siáⁿ-mih原因?一定hō͘人giâu-gî,犯罪?Ah是身體有問題?身體檢查甲等--ê,是真hiâu-pai,nā是丙種、丁--ê,tio̍h hông看衰bái,你kám知?
「三隻鳥,一隻鷹;三ê gín-á,一ê免做兵。」to̍h是講生kiáⁿ bē gâu--得,chi̍t-tīn kiáⁿ無thang chiâu-chiâu gâu,to̍h是做爸母ê人,用心計較boeh栽培,看ē-tàng個個都ē出脫--無,無法度,bē-gâu--得to̍h是bē-gâu--得,khan-ná(偏偏)boeh出1-ê ku-lún,boeh出1-ê戇kiáⁿ、pháiⁿ kiáⁿ,實在無ta-ôa。做人爸母--ê,nā生tio̍h一隻鷹、免做兵ê序細,boeh如何?只好平常心看待,bē gâu--得。
註:Chit句俗語本成是「三隻鳥,一隻鷹;三ê gín-á,一ê海瑞兵。」Siáⁿ-mih是海瑞兵,問chiâⁿ chē人lóng m̄知來源,kan-nā知影講是害á ê意思,m̄-chiah ka改做「三隻鳥,一隻鷹;三ê gín-á,一ê免做兵。」
【註解】
詞 | 解說 |
斑鳩 | Pan-kah。 |
粉鳥 | Hún-chiáu,鴿子。 |
害á | 『壞的』。 |
Giâu-gî | 懷疑。 |
Hiâu-pai | 驕傲。 |
看衰bái | 表現無好hō͘人看bē起。 |
Chiâu-chiâu gâu | 全部gâu。 |