〈031〉

做雞tio̍h chhéng,做人tio̍h péng

Chò ke tio̍h chhéng, chò lâng tio̍h péng

雞á boeh討食,習慣用腳爪tiàm土腳tau jiàu、póe、chhéng,chiah啄有食,chit-tah jiàu無換別位chhéng,總是ài póe到有米粟、蟲thōa、種子thang食一頓飽;做人boeh生活,tio̍h ài靠做、piàⁿ、péng(變)、變(竅),chiah趁有食,運氣好--ê,日日有見財,運途nā bái,hiau-hēng--ò͘,無péng、無變kan-nā戇做、戇piàⁿ mā是thòaⁿ-sái-liân。

做雞tio̍h chhéng,有tang時á mā無一定,親像飼料雞、生卵雞,飼料人配便便,只要戇戇á食、to̍h ē戇戇á大,大了chiah thang hông thâi肉,做菜kah。做人nā m̄ péng,ka-kī tio̍h反省,無boeh péng,是boeh án-chóaⁿ飼bó͘ chhiâⁿ kiáⁿ過一生?Boeh án-chóaⁿ péng,千萬m̄-thang chhìn-chhái chhia-poa̍h-péng,koh khah m̄-thang見nā不如意to̍h boeh kā人péng。

總講一句,做人一定ài piàⁿ,kah chit句俗語kāng款意思--ê iáu有:「做人tio̍h磨,做牛tio̍h拖。」Lóng是教人ài piàⁿ chiah ē贏,m̄-thang pān-tōaⁿ。

【註解】

解說
Chhéng 雞用腳爪抓土chhōe食物。
Péng Péng變,認真phah拚。
Póe 『撥弄』。
米粟 Bí-chhek。
變竅 Piàn-khiàu,隨機應變ê能力。
Hiau-hēng--ò͘ 可憐代。
Thòaⁿ-sái-liân 『可憐萬分』。
做菜kah 參leh做菜配飯。
Chhiâⁿ kiáⁿ 『養育孩子』。
Chhìn-chhái chhia-poa̍h-péng 隨便做,隨便換頭路。
Kā人péng Kah人反面。

results matching ""

    No results matching ""