〈217〉
起厝按半料
Khí-chhù àn pòaⁿ liāu
「起厝按半料」,無經驗過ê人m̄知影其中ê奧妙,nā有經驗過ê人,好額人講tio̍h笑哈哈,sàn赤人to̍h食bē-ta,本來準備六十萬,新居落成了後,一下結算講lóng總一百萬,Ŏa!Piàng--à!加出四十萬是boeh tó位á去sa。
十年前整理一間舊厝,本來預定二十萬kho͘ boeh開,請土水師來估價,經過建議,講好重新隔間,做鐵門,起灶腳hām浴間á,iáu有蓋厝頂,包含水電工程,lóng總六十萬,想講整理1-pái厝有夠麻煩,boeh,to̍h做1-pái thiàⁿ-thiàⁿ ka創ho͘ sù-sī,免得以後koh再費氣。錢ê tāi-chì,會á標標--leh,以後khah儉--leh,大概無問題,ang-bó͘參詳妥當,選一工清氣日á,to̍h ka動工--落-去。
Khang-khòe一工一工leh進行,tāi-seng看是1-phiàn jî-pheh-pheh,chiâⁿ-kó͘月後已經有1-ê款式,
師傅講:老師--à!壁tó͘ kám無ài boah-boah--leh!「好--ā!」 師傅講:老師--à!三樓鐵筒部份kám無ài ka thia̍p磚á?「好--ā!」 師傅講:老師--à!鐵門來ka換白鐵á,koh用電動門好--無!Án-ne khah好看、保險、koh方便!「好--ā!」(有道理!) 老師--à!老師--à!……
M̄知影提供jōa chē建議,lóng chiâⁿ gâu kā你設計,mā真正有需要,頭洗--落-去,無剃bē soah--得,ang-bó͘兩人,gê-khí-kin咬ho͘ ân,皮張ho͘便,自án-ne預算二十萬,預定六十萬開工,結果新居落成lóng-chóng是一百萬,「起厝按半料」,講hō͘ ta̍k-ê知,無人認為你leh白賊講hau-siâu。
好ka-chài,經過四、五年,有計劃ê勤儉,總是脫過難關,這是hak財產,無人笑你phòng-hong-ku,koh kā你o-ló你kám知。
【註解】
詞 | 解說 |
按 | Àn,按算,計劃。 |
好額人 | Hó gia̍h lâng,有錢人。 |
Sàn赤人 | Sàn-chhiah-lâng,窮人。 |
食bē-ta | 『吃不消』。 |
加出 | Ke-chhut,『多出』。 |
Sa | 『抓,弄,拿,取』。 |
二十萬kho͘ | 二十萬元。 |
灶腳 | Chàu-kha,廚房。 |
Boeh | 『要』。 |
Thiàⁿ-thiàⁿ | 忍疼做1-pái。 |
創ho͘ sù-sī | 弄得舒適』。 |
費氣 | Hùi-khì,麻煩。 |
清氣日á | 好日子,『黃道吉日』。 |
Jî-pheh-pheh | 『看不出頭緒,亂七八糟』。 |
Chiâⁿ-kó͘月 | 『約一個月』。 |
Boah boah--leh | 粉刷油漆。 |
白鐵á | 『不銹鋼』。 |
Gê-khí-kin | 『牙根』 |
咬ho͘ ân | 『咬得緊緊的』。 |
皮張ho͘便 | 『事先繃緊皮,準備挨打的意思』。 |
Hak財產 | 『置產』。 |
O-ló | 『讚美』。 |