〈048〉
M̄-chiâⁿ雞á phah咯雞
M̄-chiâⁿ ke-á phah-ko̍k-ke
雞公teh啼叫做phah-ko̍k-ke,m̄-nā大聲koh ē牽韻,展伊hiau-pai、威風teh為王。雞á-kiáⁿ大隻,公--ê ē變雞kak,雞kak-á to̍h是少年雞á,boeh大m̄ chiâⁿ大,siāng愛啼,啼聲幼幼「ko̍k-ko̍k-kĕ!ko̍k-ko̍k-kĕ!」一直講「我大漢--à,我大漢--à!」
大漢實在真正好,少年有氣力,boeh-chhèng有本錢,朋友--à!恁tau有hit-lō tng-boeh轉大人,tng-teh phah-ko̍k-ke ê少年gín-á兄--無?先kā你恭喜,mā替你掛意,為kiáⁿ ê未來, tio̍h好好á教示:青春siāng kài好,青春ài phah-ko̍k-ke,青春mā ài認真讀冊、phah-piàⁿ做khang-khòe,án-ne成功chiah ē是咱ê,親像chit款ê phah-ko̍k-ke,chiah是siāng讚ê少年家。
Iáu有一款m̄-chiâⁿ(少年)家,siāng hō͘爸母頭殼疼,製造社會問題,伊kan-nā愛chhèng,見學to̍h是m̄-chiâⁿ樣,lim酒、suh薰,po̍ah-kiáu、亂phún。恁tau nā有chit款ê樣相,千萬m̄-thang隨在伊滾,ài隨時kā伊chhiâu ho͘準,chhiâu ho͘穩,愛心兼鼓勵,m̄-chiâⁿ雞á phah-ko̍k-ke,chiah bē真正變成m̄-chiâⁿ雞。
註:M̄-chiâⁿ雞á to̍h是講m̄-chiâⁿ gín-á,m̄-chiâⁿ gín-á有兩種講法,一種是滾笑講iáu未大漢ê gín-á,一種是真正講pháiⁿ gín-á。
【註解】
詞 | 解說 |
Hiau-pai | 驕傲。 |
大隻 | 『長大了』。 |
Boeh-chhèng | 『要秀,要出風頭』。 |
轉大人 | Tńg-tōa-lâng,『將要成人』。 |
掛意 | Khòa-ì,關心。 |
亂phún | 非非擅做,烏白來。 |
滾 | 『發飆』。 |
Chhiâu ho͘準 | 糾正正確。 |